пятница, 28 декабря 2007
ВЛЮБЛЕНА, и кажется безответно...
Вот я и вернулся из моего путешествия. МЕГА, Аниме-поинт на Достоевской, Поинт на Нарвской, Поинт в Автово, Парикмахерская, дом))) отлично)) я так устал, но еще больше я рад))) только моя любимая ролевушка по Наруто не открывается уже целый день((( это херово, я завтра уеду на дачу, а Сакура(из ролевухи) так и не узнает, что я ей хотел ответить на пост...эх, надеюсь она заработает)))
ВЛЮБЛЕНА, и кажется безответно...
Вот и утро, вместо того, чтобы сидеть на занудных уроках я сижу за компом и скоро поеду с Итачи в МЕГУ. Уря!!! Я снова чувствую жизнь и настроение вернулось))))
Я ЖИВУ!!!))
Я ЖИВУ!!!))
четверг, 27 декабря 2007
ВЛЮБЛЕНА, и кажется безответно...
Я так устал от всей этой жизни... Мне надоел этот скушный, однообразный мир... Каждый день одно и то же: пришел в школу, поздоровался с половиной школы, пообщялся, покурил в туалете, попрощялся все с той же половиной, пришел домой, просидел ОКОЛО учебников и уроков, посидел РЯДОМ с немытой посудой, со вздохом пошел к компу. А тут все тоже: ролевушка, дневник, контакт, фотки, воспоминания... Начать все с начала? Новый днев, ролевая? Но от этого будет только хуже... Только сложнее... Зачем вообще жить? И что такое - ЖИТЬ? Настроение отсутствует, и ощущение жизни тоже... Ненавижу... Неужели это какаято ненормальная депрессия? Как же так? ее так давно не было... И весь этот бред, происходящий последние несколько дней... Да что такое твориться? Почему все не так?...
Вопрос: Что такое депрессия?
1. Это когда не ощущяешь, что живешь... | 5 | (71.43%) | |
2. Это просто ничто, появляющееся в твоих мыслях... | 0 | (0%) | |
3. Это всего лишь отсутствие позитива... | 2 | (28.57%) | |
Всего: | 7 |
среда, 26 декабря 2007
ВЛЮБЛЕНА, и кажется безответно...
Мне ужасно испортили настроение... Можно я что-нибудь сломаю? Например ногу кому-нибудь... Не навижу когда мне дарят деньги... Ладно тетя или еще кто, но не родители же!!! К тому же я точно сказал, что мне надо!!! Все, я с ними не разговариваю.... Обиделся я...
ВЛЮБЛЕНА, и кажется безответно...
Вот сижу и думаю. Уже длвольно долго. И я понял, а кто любит яойные фанфики? поделитесь, а?
Я давно хотел прочитать Снежную долину (это по Наруто (Саске и Итачи))
Я давно хотел прочитать Снежную долину (это по Наруто (Саске и Итачи))
ВЛЮБЛЕНА, и кажется безответно...
Чем отличается анимешник от отаку?
На первый взгляд разницы никакой. Понятия действительно очень схожи. Но разница все же есть, тонкая и почти незаметная вначале.
Отаку - преданный поклонник аниме, с японского языка переводится примерно как 'ваш дом'. Такие люди чувствуют себя в среде аниме и всего японского как дома. В среде отаку само слово может использоваться для обозначения человека, являющегося преданным поклонником чего-либо.
Анимешник же это человек смотрящий аниме, тусующегося на анимках. Если грубо, то можно этим понятием обозначить человека, который вследствие недавней моды на аниме стал проявлять какой-либо интерес к японской анимации, при этом, просто отдавая дань моде.
Это с одной точки зрения: анимешник - тусовщик, отаку - поклонник аниме.
Но можно посмотреть на это с другой стороны, причем гораздо проще.
Дело в том, что otaku японское слово, а мы русские любим переводить по-своему и создавать новые слова за счет других иностранных, отчасти, поэтому наш язык велик и могуч.
И то ли когда словарь японских слов русского отаку был не так велик, то ли просто для удобства образовалось слово 'анимешник'. Просто аниме - это анимационный фильм, значит человек, который его смотрит - анимешник. Это в принципе понятная особенность русского языка, но иногда приводящая к таким странным ситуациям и языковым приколам…
Дети как зовут дядю, который курит?
- Курятник, - хором отвечают дети.
На этом заимствование из других языков не заканчивается, а только начинается. Отаку, по сути, является фанатом аниме (эту фраза понимается лучше). А почему?
Тут снова вмешивается иностранный язык, но на этот раз, по-моему, американский… или английский, хотя может и еще какой, ведь европейские языки и английский по сути своей похожи, потому что начало свое брали у латинского алфавита. Языковой парадокс или прикол или просто правда жизни.
Первое значение слова fan - веер, раздувать. От его смыслового значения и произошло слово фанат, хотя изначально был просто фан - любитель, болельщик. Fan at - вольно можно перевести как любитель (чего-либо, кого-либо).
Можно так же предположить, что понятие анимешник не включает в себя увлеченность японскими традициями и культурой, но это лишь предположение.
Суть также может состоять в том, что вначале поклонникам аниме был непривычен японский язык, потому появилось понятие анимешник, а, уже позже, набравшись японского опыта, в наш словарь вошло слово отаку.
Об самих отаку можно говорить очень-очень много всякого, но хочется сказать только одно.
Нет ничего страшнее настоящего, стопроцентного отаку.
Ну, это и в хорошем смысле тоже.
На первый взгляд разницы никакой. Понятия действительно очень схожи. Но разница все же есть, тонкая и почти незаметная вначале.
Отаку - преданный поклонник аниме, с японского языка переводится примерно как 'ваш дом'. Такие люди чувствуют себя в среде аниме и всего японского как дома. В среде отаку само слово может использоваться для обозначения человека, являющегося преданным поклонником чего-либо.
Анимешник же это человек смотрящий аниме, тусующегося на анимках. Если грубо, то можно этим понятием обозначить человека, который вследствие недавней моды на аниме стал проявлять какой-либо интерес к японской анимации, при этом, просто отдавая дань моде.
Это с одной точки зрения: анимешник - тусовщик, отаку - поклонник аниме.
Но можно посмотреть на это с другой стороны, причем гораздо проще.
Дело в том, что otaku японское слово, а мы русские любим переводить по-своему и создавать новые слова за счет других иностранных, отчасти, поэтому наш язык велик и могуч.
И то ли когда словарь японских слов русского отаку был не так велик, то ли просто для удобства образовалось слово 'анимешник'. Просто аниме - это анимационный фильм, значит человек, который его смотрит - анимешник. Это в принципе понятная особенность русского языка, но иногда приводящая к таким странным ситуациям и языковым приколам…
Дети как зовут дядю, который курит?
- Курятник, - хором отвечают дети.
На этом заимствование из других языков не заканчивается, а только начинается. Отаку, по сути, является фанатом аниме (эту фраза понимается лучше). А почему?
Тут снова вмешивается иностранный язык, но на этот раз, по-моему, американский… или английский, хотя может и еще какой, ведь европейские языки и английский по сути своей похожи, потому что начало свое брали у латинского алфавита. Языковой парадокс или прикол или просто правда жизни.
Первое значение слова fan - веер, раздувать. От его смыслового значения и произошло слово фанат, хотя изначально был просто фан - любитель, болельщик. Fan at - вольно можно перевести как любитель (чего-либо, кого-либо).
Можно так же предположить, что понятие анимешник не включает в себя увлеченность японскими традициями и культурой, но это лишь предположение.
Суть также может состоять в том, что вначале поклонникам аниме был непривычен японский язык, потому появилось понятие анимешник, а, уже позже, набравшись японского опыта, в наш словарь вошло слово отаку.
Об самих отаку можно говорить очень-очень много всякого, но хочется сказать только одно.
Нет ничего страшнее настоящего, стопроцентного отаку.
Ну, это и в хорошем смысле тоже.
ВЛЮБЛЕНА, и кажется безответно...
Вот. Я проснулся. Родичи ушли. К 8:30 в школу. А я за комп... И в мою любимую ролевушку по Наруто)))) А, ксо!!! У маего лю-лю форума глюки!!! Вот неудача.
Зато еще есть днев и Вконтакте.
Мне всегда есть куда обратиться))))
Зато еще есть днев и Вконтакте.
Мне всегда есть куда обратиться))))
вторник, 25 декабря 2007
ВЛЮБЛЕНА, и кажется безответно...
А вот здесь я буду))) и вы меня на картинках кидайте)))
ВЛЮБЛЕНА, и кажется безответно...
Вот я и зарегался там где хотел...
Сразу все слушайте!!!
Мне тут толпа поклонниц не нужна, всем ясно?
А остальных рад видеть....
Сразу все слушайте!!!
Мне тут толпа поклонниц не нужна, всем ясно?
А остальных рад видеть....